Workshop films ondertitelen - Ondertitels synchroniseren en bewerken |
|
|
|
| Tutorials - Video | |||||||
| Geschreven door Rinie Hooijer | |||||||
| woensdag, 12 augustus 2009 20:15 | |||||||
Pagina 3 van 5
Ondertitels synchroniseren en bewerkenSoms komt het voor dat de vertaalde ondertiteling verre van correct is en teveel afwijkt van de gesproken tekst. Valt u dit al gelijk bij de eerste gesproken regels op, dan doet u er verstandig aan om een ander ondertitelbestand te downloaden zodat u zich hieraan tijdens het bekijken van de film niet hoeft te ergeren. ![]() Veel vaker gebeurt het dat de ondertitels niet synchroon lopen met de gesproken tekst door kleine veranderingen tijdens de conversie van dvd naar het videobestand. Sommige multimediaspelers zoals de Divx-player bieden u de mogelijkheid om de ondertiteling te iets te vertragen of te versnellen waardoor dit probleem kan worden verholpen. Maar hier hebt u niet veel aan als u de bestanden later wilt afspelen op een mediacenter of wilt verwerken in de video. Het is dan ook beter om de tijdcodes van de ondertiteling zelf aan te passen zodat het probleem voor goed uit de lucht is. ![]() Het synchroniseren van de ondertiteling met de gesproken tekst is snel te realiseren met SubSync V0.2.15 dat u gratis kunt downloaden op http://users.telenet.be/vlad/subsync/. SubSync speelt zelf geen videobestanden af, maar maakt gebruikt van een eenvoudig Windows Media Player om de bekende bestandsformaten avi, mov, mpeg en wmv af te spelen. Start SubSync en selecteer bij het invoerveld Media het videobestand dat u wilt bekijken. Selecteer bij het invoerveld Subtitle het srt-bestand dat bij de video hoort. Klik vervolgens onderin op de knop Edit Subtitles om de Subtitle Editor te openen. Klik daarna op de startknop om de video met de ondertiteling af te spelen. U kunt twee problemen tegenkomen bij het afspelen. Onder Windows Vista werken de bedieningsknoppen niet, maar u kunt de video starten en stoppen door het bedieningsmenu op te roepen door met de rechtermuisknop te klikken in het videobeeld. Als de video niet wordt herkend is het zeer waarschijnlijk dat u niet de juiste videocodec hebt geïnstalleerd. U kunt dit probleem verhelpen door het Vistacodec Pack te installeren dat u gratis kunt downloaden op free-codecs.com/download/vista_codec_package.htm/. Met deze codec pack worden de bekendste video- en audiocodecs op uw computer geïnstalleerd, waardoor u vrijwel alle videobestanden kunt afspelen. De eerste regel van de ondertiteling wordt in de Subtitle Editor in het blauw weergegeven en de laatste regel in het groen. Door de eerste en laatste regel te synchroniseren, wordt de rest van de ondertiteling automatisch aangepast. Start de video en klik op de blauwe regel. De video verspringt naar dit punt. Als er duidelijk iemand in beeld is en u de mondbewegingen goed kunt volgen kunt u controleren of titels direct verschijnen wanneer de persoon begint te spreken. In het geval dat er niemand in beeld is, waardoor u niet kunt controleren of de tekst synchroon loopt, selecteert u het eerst volgende moment in de video wanneer dit wel het geval is. U kunt van die regel de beginregel maken door op crtl+F5 te klikken. Door telkens als de video speelt op de blauwe regel te klikken wordt deze iedere keer opnieuw afgespeeld zodat u goed kunt bepalen of de ondertiteling eerder of later moet beginnen. Zet de video op pauze en klik op de blauwe regel om de tijd te kunnen aanpassen. U kunt de ondertiteling een honderdste van een seconde eerder of later laten beginnen door in de Subtitle Editor in het menu op de knoppen Sooner of Later te klikken. Het videobeeld verspring mee zodat u de exacte positie kunt bepalen. Is deze goed, klik dan op de knop Blue in SubSync om de verandering te bevestigen. Ga naar de laatste (groene) regel van de ondertiteling. Als deze niet tegelijkertijd met een persoon te volgen is, kunt u een ander laatste regel selecteren met crtl+F6. Positioneer ook hier de tekst met de knoppen Sooner en Later en bevestig de veranderingen met de knop Green in SubSync. Klik vervolgens in SybSync op de knop Adjust om de gehele ondertiteling aan te passen. Speel daarna de video af en controleer zowel in het begin, midden als eind enkele regels ter controle. Sla als laatste de ondertiteling als srt-formaat op door in SubSync op Save Subtitles te klikken. De Subtitle Editor is ook ideaal om even snel correcties te kunnen aanbrengen in de tekst. Selecteer de regel die u wilt aanpassen en klik op de Edit knop om de tekst aan te passen, cursief of vetgedrukt te maken of om de tijd dat de tekst in beeld staat te verlengen of te verkorten. Klik op OK om de wijzigingen door te voeren. Vergeet niet daarna de ondertiteling opnieuw op te slaan. |
|||||||
| Laatst aangepast op donderdag, 12 augustus 2010 10:52 |